|
|
|
Browse our Site:
|
|
Losers and Keepers in Argentina
by Nina Barragan or the (mis)portrayal of Jewish Argentina
Reviewed by Daniela Goldfine
1910.
A young nation celebrates its centennial with of all kinds of
fanfare, tributes, and writings. One of them is a book called Los
gauchos judíos
(The Jewish Gauchos of the Pampas).
At first sight, it seems contradictory that a gaucho could be Jewish
or a Jew could be a gaucho. Nevertheless, the author of this work,
Alberto Gerchunoff, knows what he is talking about. He is one of the
Jewish immigrants that fled the Russian pogroms with his family
dreaming of a free country and a prosperous land. The blend of the
Argentinean cowboy (the previously mentioned gaucho) and the Jewish
Russian immigrant happened not without hardships, but Gerchunoff had
a project in mind when writing and it was to portray this combination
of races, languages and religions as nothing less than what Argentina
needed at the beginning of the twentieth century. His work was a
success, as we are still talking about it a few years after this
South American nation celebrated its bicentennial.
2001.
While the U.S. is struggling to cope with the horror that took place
in its own land, an Argentinean-born/U.S.-raised writer publishes
Losers and
Keepers in Argentina .
Her name is Rocío Lasansky Weinstein, but she publishes under
her penname, Nina Barragan. This decision is already a sign of a forthcoming disjuncture: that by choosing to be known by a
distinctive Hispanic/Argentinean name, she leaves her Jewish-sounding
name aside. There is already an identity issue when making the
decision to be known with a name in Spanish thus discarding her
Russian ancestors and her Anglo-Saxon home. Having left Argentina
young and settling in Iowa, Barragan is left in the interesting
position of repeating a migration path of new languages and cultures.
What I would like to elucidate is the
interconnectedness and interrelationships among the categories of
gender, race, class, religious/cultural identity, immigration and
assimilation, and how all this plays in the context of the Jewish
Argentinean community, as well as the Jewish American one. Even
though this is a work of fiction, the author interweaves her
narrative with the Argentinean History of the twentieth century. What
she chooses to include in her work (and what she leaves behind) is
also important. In brief, I am interested in how this particular text
(mis)portrays the Jewish Argentinean community, which at the
beginning of the twenty-first century rests in a complex and
ambiguous space.
The
agricultural colony of Moisés Ville truly existed (Gerchunoff
lived there). In the lowlands of the province of Santa Fe, Russian
Jews escaping persecution founded this settlement in 1889 with the
help of Baron Maurice Moshe Hirsch. This is where Barragan sets the
majority of her work, as the village celebrates its centennial. The
short contemporary stories situated in Argentina and the United
States intermingle with the diary of one of these Jewish immigrants:
Rifke Schulman. And here is where Barragan distances her project from
Gerchunoff or, more accurately, this is where Barragan challenges
Gerchunoff’s project as she presents a woman as the main
character. Rifke starts the diasporic journey alone and encounters
peers and friends in the new land. This twenty-first century shift of
centering the story around a female character is one way Barragan
presents us with a different version of the Jewish gaucho.
Additionally, Rifke abandons the countryside to go to the (much
bigger) city of Buenos Aires, showing us the displacement of the
newly arrived immigrants from rural to urban areas. The yearning for
the friendships she leaves behind starts to complicate the exile
within the exile Rifke undergoes. She felt the violence cornering her
in Russia, so leaving was an obvious answer. However, abandoning her
comrades in Santa Fe’s farmland is due to a more intimate
desire. “I‘m excited at the prospect of change,”
(18) she writes en route to Buenos Aires. Displacing her handicapped
body – Rifke had been
born with “the left leg slightly shorter than the right”
(1)— and her
vivacious mind, this landless Jewish woman follows part of her
community and settles in a neighborhood where her peers struggle to
survive at the same time that they flourish and put down roots.
This
is a reflection of the narrative in Losers
and Keepers in Argentina :
The cultural memory of Jewish Argentineans (and Americans) is
transmitted mainly by the female characters, which are also the
majority in the book—an example being Rifke Schulman, an
independent, smart, and adventurous woman at the turn of the century.
She writes "The Rifke Chronicles", which is what gives unity to
Barragan’s project and in the body of this character—a
female, handicapped, Jewish body—she positions the cultural
memory of a whole people. At the very end of the book (outside the
framework of her story and on the very last page), Barragan places an
“Author’s Note” which reads: “Events
occurred, places exist, but Rifke Schulman and her chronicles are
invented, not discovered. The stories, interspersed with the journal
entries, are also works of fiction” (254). Barragan also plays
with the interconnection of race, gender, and identity allowing
herself to be the storyteller of one community’s
stories/History.
In
her work, Barragan introduces us to every crucial historical moment
in Argentina, especially those moments that touched Jews’ lives
in significant ways: from the only pogrom in Latin America –
part of what is called Tragic Week in 1919— to the Zwi Migdal
(an illegal organization of Jewish criminals who trafficked and
prostituted women from the shtetls in Eastern Europe to Argentina and
other countries, from the 1860s to 1939). One by one Barragan
intersperses these events throughout her book and gives us a history
lesson. Unfortunately, these moments feel forced and the good
intention of providing material to acknowledge this community in the
diaspora fades out right through the pages. Barragan’s attempts
deliver uneven results when she leaves behind "The Rifke Chronicles"
and concentrates on a series of short stories.
The
first short story is “The Assimilation of Solomon Teper”,
where Solomon returns to Moisés Ville for the centennial
celebration, leaving behind (in Iowa) his soon-to-be former wife and
two daughters. It is the story of the successful immigrant to the
United States, as it was the success story of his grandparents to
Argentina. The core issue is the assimilation talked about in the
title. It was done so effectively that languages, for example, were
lost—Solomon doesn’t speak Russian and his daughters
don’t speak Spanish. However, Solomon, bearer of a biblical and
powerful name (Solomon was a King of Israel), could not follow his
ancestors steps by leaving Judaism as a legacy to his children.
Solomon reflects in Moisés Ville’s synagogue what “he
had not given to his children—never mind his heritage, his
language, his culture” (36). He recognizes that his failure to
pass on his cultural/religious identity might have been through fear,
“ fear that his two blond daughters might stake their claims,
and that this past would no longer be his?” (36). By trying to
protect his past in exile, Solomon neglected his children’s
history and, like King Solomon, the wise, wealthy and powerful king,
this Solomon also falls into the sin of turning away from God finding
his end in the solitude of the Argentinean pampas. Here Barragan
leaves her stamp on the complex matter of meta-assimilation that
happens within the Jewish communities that migrate from generation to
generation. In this case, the Russia-Argentina-U.S. triangle is one
too common (Barragan herself is part of it) and leaves the difficult
issue of dealing with the unifying factors, language and religion
being the most salient, within families.
Immigration
and assimilation—two faces of the same Jewish question—are
found in this passage when Solomon arrives to Moisés Ville and
he sees the allegorical monument that was built to celebrate the
centennial: “This was what his mother had written about. This
would commemorate one hundred years of existence, with its menorah
and immigrant ship twisted into an abomination of cement and steel”
(29). Solomon’s reaction is of obvious embarrassment, even
though he does not stop to think and reflect of the real meaning of
the monument as an assimilation that he was part of and that he
continues to experience in yet another land—the difference may
befall in the symbols, but the questions remain the same: How does
one live the diaspora in the diaspora? How can one break free from
the cycle of escaping/leaving due to violence, economic crisis, or
religious persecution?
Another
short story may begin to elucidate these subjects, as it is the only
one in Losers
and Keepers
that weaves the thin threads of north-south relationships,
indigeneity, and gender equality (or the lack of). “Manhattan
Outreach” is the name of the story, which is located in the
aforementioned city, and portrays two women as the main characters:
one is Eva, an Argentinean-born immigrant who is described as “small,
more child than woman in size and shape, and because my black hair is
straight and my skin brown, and my broad, flat features are like
Papá’s the Indian from Jujuy.” On the other
apparent extreme of the spectrum we find Mrs. Stern, a Jewish woman
who lives on Park Avenue with her husband. These two characters are
connected through work, as Eva is the Sterns’ housekeeper.
Barragan explores race issues by depicting Eva’s so-called
indigenous physique in detailed manner and adding Eva’s
husband’s heritage to the mix. Juan Carlos Forsyth Botero and
his family members are described as being “a tall, fair tribe
and consider themselves Anglo-Saxon, though resident Argentineans for
generations”(198). In a country proud of its whiteness, acquired
through European immigrants, it is not uncommon to find families that
feel like the Forsyth. Nonetheless, placing these notions within a
larger frame of Jewish Argentinean narrative translates into a
problematic discourse of race in this country. Even though a work of
fiction ( Losers
and Keepers ’
subtitle), Nina Barragan/ Rocío Lasansky Weinstein is playing
with the knowledge –or lack of—of certain key concepts
that underlie Argentina’s socio-political fabric. What is
troublesome for the reader is the donning of the role of
insider/outsider, where as insiders we can scratch the surface of
this short story to find the nuances that enrich the literary lives
of Eva and Mrs. Stern. But, as outsiders, our naivety can prevent us
from plunging deeper into the story and the meaning behind Eva’s
husband’s refusal to work, Eva’s insightfulness and
apparent Jewish past, and Mona Stern’s dilemma of accepting a
born-again Christian into her family. The explanation of the story’s
title, “Manhattan Outreach”, comes when Mrs. Stern
reflects:
“ Outreach
programs” have become the latest obsession for Jewish
America. Outreach for mixed marriages. For Jews by choice. For gay
Jews by choice with non-Jewish partners. For Christians committed
to raising their biological and/or adopted, occasionally Asian
children as Jews, and so on, and so forth. A never-ending stream
of outreach.
[…] Without a doubt, she, like many
others, has taken her Judaism for granted. What now? Is there an
outreach for Jews who think their culture is on the point of
dissolution because of assimilation? (202)
-
Interestingly,
this is the most challenging way Barragan takes us through her
writing and her viewpoint, as she is asking us to challenge the
primary definition of assimilation while destabilizing the notion of
fixed space for convergence of any certain people. In this case, we
talk about Jews in diaspora, in Argentina and in the United States,
as well as descendants of indigenous people and of European
immigrants also immigrants themselves. So, what forms a community?
When looking at their family, the Sterns see their rabbi grandparents
on one side and their born-again Christian granddaughter-to-be on the
other. Eva sees maybe Russian Jewish grandparents on one side and an
Indian (as Barragan chooses to call him) father on the other; plus
now her Argentine-born children are growing up in the U.S. The
questions are there, but there is a lingering feeling that Barragan
does not deal fully with the implications of representing these
unbounded communities.
Barragan
finishes her work with the short story “Losers and Keepers”,
for which the book is entitled. The story deals with assimilation,
re-appropriation, terrorist attacks and, of course, the overall
question of who are the losers and keepers of the Jewish faith and
culture in Argentina. Basically, “Losers and Keepers,”
delivers an array of questions in the form of statements that the
characters provide. This time there is a family living in the
countryside in the province of Mendoza and a cousin who comes to
visit. The relationship between Lily, a Dutch émigré
who married into the Hernán family, and the narrator, a
divorcé
who left Argentina and his teaching position at the university for a
while to write a book illustrates the tension that can transpire from
the self-positioning of the professed losers and keepers contained by
the Jewish Argentinean frame. Lily, with a blurry past and a
preference for the hippie era, takes from Judaism what she needs to
make her life and her job as an herbalist fruitful. The narrator
ponders: “Vincent and I were indeed descendants of a Jewish
family. But that was the past, and long ago. Like so many Argentine
family histories, time and the natural process of assimilation had
eroded away our differences, our memories” (240). He
acknowledges the coarse surface that time leaves when sanding away
differences in a new country and discarding cultural traits in favor
of a smooth assimilation. Lily also brings this up when she shouts
out: “In three generations you have managed to erase your roots
and deny your heritage!” (243). Lily feels entitled to be the
keeper of the family when it comes to rescuing the Jewish past that
lies in Mendoza—she mentions, “There have to be some
keepers, among the losers” (246). While the narrator’s
awkwardness grows at the disbelief that being Jewish has any
influence in his life and follows by denying the existence of
anti-Semitism in Argentina, he adds“[…] there is no
Argentine prejudice, no hatred, no anti-Semitism because everyone has
assimilated!” (245). The short story finishes with the narrator
leaving the Hernán household and, while waiting for the train
to take him back to Buenos Aires, he watches the news in a bar. On
the screen there are images of the bombing of the Jewish community
center in that city (the AMIA, Asociación Mutual Israelita
Argentina), an event that took place in 1994. The narrator ends the
story (which is also the end of the book) hinting at his awareness of
his family heritage, his understanding of the socio-political
environment in Argentina at last, and the interconnectedness of it
all when it comes to one’s personal history and assimilation in
lieu of (re)asserting one’s roots. This treacherous edge of
keepers and losers is a fine line to walk, since it can alter the
perception of community in one moment in time.
Nina
Barragan’s assertion of a definite space for keepers and losers
of the Jewish community in Argentina leaves a bittersweet taste,
since there is a grey area for the ones whose assimilation process is
an ongoing progression while consciously or unconsciously deciding to
maintain or elude part of the identity passed on by the family and
the nation. The clear-cut conception of characters that are on one
side or the other of the border overcrowds our sense of
identification as readers and displaces the flexible concept of
community in the diaspora. Nevertheless, the worthy endeavor of
digging deep into a culture that is difficult to grasp because of the
array of hues from which it is composed makes us agree with Ilan
Stavans (who wrote the introduction to the volume) when he says: “[…]
Barragan’s characters retain a sense of pride and
self-awareness that make them believe they are free to choose”
(xiv). If only the Argentina that Gerchunoff wrote about was the same
young nation welcoming (at least on paper) all kinds of European
immigrants, Barragan would have a fair chance to demonstrate her
commitment to developing a literary world where characters are too
busy trying to assimilate that at times they cannot seem to discern
between their own selves and the diasporic lives they have started
living. However, Argentina in the twenty-first century is far more
intricate and ambiguous, especially if we take into account the two
terrorist events that took place in Buenos Aires in the last two
decades (more specifically in1992 and 1994): both of which targeted
Jewish/Israeli institutions. The unresolved cases leave a stain on
the otherwise fairly peaceful lives Jews lead in this nation. The
complexity of the Jewish Argentinean (or Argentinean Jewish)
community starts where Barragan’s work of fiction ends: this
unbounded community sifts through the seams of the nation calling
attention to its uniqueness, as well as to its commonness. After all,
every community has it losers and keepers; it just may be
unattainable to define where one ends and the other one begins.
Bibliography
Barragan,
Nina. Losers
and Keepers in Argentina .
Albuquerque: University of New Mexico Press, 2001.
Bio: Daniela Goldfine is originally from Argentina and is currently a Ph.D. student at the University of Minnesota. Her research focus is contemporary Jewish Argentinean representations in the arts and a version of this paper was presented at Contingent Communities - The Annual Cultural Studies and Comparative Literature Conference at the University of Minnesota in October, 2010. Her most recent published article is available at: http://ir.uiowa.edu/mathal/vol1/iss1/3
~~~~~~~
from the June 2012 Edition of the Jewish Magazine
Material and Opinions in all Jewish Magazine articles are the sole responsibility of the author; the Jewish Magazine accepts no liability for material used.
|
|
|
|
|
|